Лекция 2 Межличностная коммуникация

 

1 Общая характеристика межличностной коммуникации

2 Специфика обмена информацией в коммуникативном процессе

3 Вербальные средства коммуникации

4 Невербальные средства коммуникации

 

2.1 Общая характеристика межличностной коммуникации

Межличностную коммуникацию В.Н. Куницына определяет как:

·Процесс переработки и передачи информации между партнерами по общению;

·Ситуации, в которых один человек делает что-то для другого, а другой делает что-либо в ответ;

·Взаимодействие, опосредованное символами;

·Процесс намеренного или случайного обмена сообщениями между двумя или несколькими партнерами;

·Взаимодействие между небольшим числом коммуникаторов, которые имеют возможность видеть, слышать, касаться друг друга, легко осуществлять обратную связь.

Несмотря на некоторые различия, все эти определения указывают на два момента, а именно: 1) процесс обмена, то есть взаимосвязи, обращенности друг к другу, отклику друг на друга как отличительному признаку непосредственного взаимодействия между людьми; 2) сообщение (информация) как предмет обмена. Иными словами, анализ межличностной коммуникации – это анализ того, как, с помощью каких средств происходит перемещение представлений, идей, знаний, настроений, то есть субъективного опыта, от одного субъекта к другому.

Использование термина «коммуникация» в этом смысле соответствует как исходному латинскому слову «communication (от соттиniсо – делаю общим, связываю, общаюсь), так и пониманию коммуникации в технических (пути сообщения, транспорта, связи) и естественных (сигнальные способы связи у животных) науках. Более того, именно успешное исследование законов получения, хранения, передачи и переработки информации в области кибернетики дало мощный толчок к изучению коммуникативных процессов в гуманитарных науках – сначала в лингвистике, а затем и в социальной психологии.

Человеческая речь возникает в ответ на необходимость вступить в общение с кем-либо или сообщить что-либо. Более точно речь можно определить как использование языка в коммуникативных целях. Язык – это система знаков и символов. Речь – это процесс пользования языком. Таким образом, речь является реализацией языка, который обнаруживает себя только через речь.

Если основными структурными единицами языка считаются слова и предложения, то в речевом общении это – высказывания как единицы смысла. Конституирующей особенностью высказывания является его обращенность, адресность. Речь приобретает определенный смысл и может быть понята только в структуре неречевого контекста. Контекст (или ситуация) – это обстоятельства, в которых происходит конкретное событие.

К психологическим структурным компонентам акта речевой коммуникации следует в первую очередь отнести коммуникативное намерение, замысел и цель, то есть мотивационную составляющую, которая определяет, что, зачем и почему хочет сказать автор высказывания, а также понимание сообщения, то есть когнитивную составляющую.

Коммуникативное намерение (или коммуникативная интенция) – это желание вступить в общение с другим лицом. Так, намерение поужинать и намерение предложить кому-то поужинать вместе различаются отсутствием или наличием коммуникативной интенции.

Замысел сообщения – это информация в исходном виде, которую один партнер намерен передать другому, глубинный уровень порождения сообщения, на котором существует лишь смутный проект предстоящего высказывания.

В речевом общении обычно различают два вида целей, которые может преследовать говорящий, – ближайшая цель, то есть непосредственно выражаемая говорящим, и более отдаленная, долговременная. Основными разновидностями ближайшей цели общения являются:

· интеллектуальная цель: получение информации, в том числе оценочной; выяснение позиций; поддержка мнения; развитие темы; разъяснение; критика;

· цель, связанная с установлением характера отношений: развитие или прекращение коммуникации, поддержка или отвержение партнера; побуждение к действию.

За ближайшими целями часто стоит целевой подтекст, углубляющий и усложняющий общение. Например, человек, поддерживающий не очень для него интересный разговор, может преследовать долговременную цель установить хорошие отношения со своим собеседником. Просьба уточнить сказанное при обсуждении какого-либо вопроса в группе может своей ближайшей целью иметь действительное получение информации (с последующей поддержкой или критикой высказанного мнения), а отдаленной целью – намерение заявить о себе,(самопрезентация) утвердить свой статус. Обращение к ребенку: «Помоги маме приготовить обед» может выступать побуждением к действию в данной конкретной ситуации и одновременно – воспитательным воздействием, направленным на формирование готовности и умения взаимодействовать с другими людьми, способности уступать, соподчинять свои интересы с интересами других и т. д.

Хотя часто люди более или менее тщательно скрывают или маскируют свои отдаленные цели, их можно выявить по общему характеру разговора, по непроизвольным (вербальным или невербальным) проявлениям говорящего.

Понимание сообщения состоит в истолковании адресатом полученного сообщения. В случае значительного сходства образов мира у партнеров расшифрованная информация будет близка к той, которая составляла замысел сообщения, – послание будет правильно понято. Если же образы мира у партнеров сильно отличаются, понимание будет затруднено.

К социально-ролевым структурным компонентам речевой коммуникации следует отнести статусные и ситуативные роли участников общения, а также используемые ими стилевые приемы.

Понятие «статусная роль» указывает на поведение, предписанное человеку его социальным (возрастным, половым, должностным и т. д.) положением, или статусом. В начале конкретного речевого акта от его участников требуется понимание собственной социальной роли и роли партнера. Это необходимо для того, чтобы сориентироваться в ситуации и выбрать соответствующую манеру речевого поведения. Не случайно, когда представляют друг другу незнакомых людей, то называют одну из основных социальных ролей (например, «знакомьтесь, это Володя – мой однокашник»), остальные опознаются по внешнему виду человека или предполагаются сопутствующими названной роли.

По ходу общения могут быть выделены и ситуативные роли говорящих, существенно влияющие на характер общения. В их числе:

· лидер, стремящийся вести разговор и контролировать его ход;

· «посредник», следящий за общим ходом беседы, уравновешивающий интересы различных людей;

· «капризный ребенок», нарушающий любые запреты, выступающий с независимыми суждениями;

· «гибкий человек», готовый приспособиться к различным ситуациям и др.

Стилевые характеристики участников общения проявляются в особенностях речевого стиля общения коммуникантов, в используемых ими коммуникативных стратегиях и тактиках. Стили могут быть ранжированы по степени внимания говорящих к своей речи. Одностильно говорящий – тот, кто вступает в речевое общение, уделяя выбору языковых средств минимальное внимание; в разных ситуациях и с разными партнерами он не способен проявить языковую гибкость. Человек, обладающий высоким уровнем языковой компетенции, с одной стороны, стремится сохранить свой стилевой облик в разных коммуникативных сферах, а с другой – умеет выполнять различные речевые роли, использовать разностильный речевой репертуар в зависимости от обстоятельств общения. Стили слушания также можно расположить между двумя крайними позициями: от умения (желания) до неумения (нежелания) слышать.

Помимо индивидуальных особенностей говорящих и слушающих, выбор стиля речевого поведения зависит от социального контекста. Обращение к речи официальной или поэтической, научной или бытовой, деловой или публицистической задается ролевой ситуацией.

Организация и развитие речевой коммуникации имеет свои особенности и закономерности.

Для того чтобы передать другому сообщение, человек должен предварительно позаботиться о наличии или формировании общего социального опыта. Общность коммуникантов может быть самого разного свойства: общность языка, на котором они говорят; общность социального жаргона или профессионального языка, при помощи которого лучше достигается взаимопонимание; общность пола, семейного положения и т. д. Чем больше общий опыт, чем больше общих социальных связей, тем более точно будет понято адресатом посланное сообщение.

На начальном этапе организации речевой коммуникации необходимо ввести предмет сообщения (тему) и удерживать его в сознании слушающего путем периодического напоминания, уточнения.

Во время достаточно продолжительного разговора говорящие более или менее обоснованно переходят от одной темы к другой. При этом наращивание объема информации (то есть продуктивность сообщения) будет зависеть от подготовленности собеседника или аудитории.

К собственно коммуникативным аспектам разговора можно отнести приемы привлечения и удержания внимания слушателей, а также выбранный тон общения – дружеский, официальный или снисходительный.

Среди коммуникативных приемов определенное значение имеет установление дистанции между говорящими. Люди значительно различаются по своей индивидуальной манере устанавливать дистанцию. Некоторые стремятся как можно более подробно проникнуть в обстоятельства и переживания партнера. Другие, напротив, отстраняются от собеседника. Устанавливая в разговоре ту или иную дистанцию, человек по-разному открывает и себя: он может проявлять глубокий интерес к личности партнера, при этом не допуская его в свой личный мир, или наоборот, глубоко раскрывать себя, оставаясь невнимательным к состоянию другого.

Структура разговора во многом формируется за счет попеременного включения в него участников. При этом возникают новые показатели меры взаимодействия и связанности партнеров. Они касаются, в частности, следующего: проявляется у собеседников интерес к общей теме или каждый говорит о своем; как часто используют партнеры предложения и суждения, высказанные противоположной стороной.

Эти показатели могут характеризовать как авторитетность человека, чьи суждения привлекают наибольшее внимание, так и готовность (или неготовность) партнеров принять и признать чужое мнение.

Активность участия человека в разговоре, которая проявляется в частоте включения в него и продолжительности участия в нем, может свидетельствовать о степени заинтересованности человека в теме разговора, в его участниках, в самом общении; о самооценке человека: его уверенности, застенчивости, самоуверенности; об общей склонности человека к развернутости или лаконичности высказываний.

Таким образом, выявление структуры и описание хода речевой коммуникации позволяет осмыслить слабые и сильные стороны речевого поведения.

Особенности ситуации общения оказывают непосредственное влияние на содержание и оформление речи. Одно и то же содержание в разных условиях, с различными партнерами излагается по-разному. При этом имеют значение: а) число участников речевого общения (произносится речь перед аудиторией или разговаривают двое-трое); б) ориентация общения – на личность конкретного человека (так называемое личностно-ориентированное общение), на социальные роли собеседников (профессиональные, должностные, групповые) или на аудиторию в целом; в) текст как тот компонент, который сам коммуникатор склонен считать сообщением.

Социально ориентированное общениеэто прежде всего общение людей как представителей тех или иных групп (национальных, возрастных, профессиональных, статусных и т. д.). Соответственно, определяющим фактором речевого поведения становится их групповая принадлежность или ролевая позиция (например, руководитель – подчиненный, консультант – клиент, преподаватель – студент и т. д.). Вместе с тем существует следующая функциональная зависимость: не только ролевая ситуация задает характер речевого поведения ее участников, но и выбранные языковые средства конструируют, подтверждают социальную ситуацию. Язык, безусловно, является одним из инструментов утверждения социального статуса участников общения. Для адекватного понимания речевого сообщения участники коммуникации стараются различными способами обозначить социальные отношения, в структуре которых предполагается развернуть общение. Кроме прямых представлений, когда называются наиболее значимые для общения социальные роли собеседников, существуют косвенные – социально-символические – средства демонстрации социального статуса и ролевых репертуаров общающихся.

К числу таких средств можно отнести:

· Выбор формы обращения. Форма обращения выявляет социальную иерархию, а при равенстве социальных статусов выражает личное отношение к партнеру. Меняя формы обращения, можно подчеркнуть формальность или неформальность отношений, задать социальную дистанцию. Сравним обращения: «дамы и господа», «товарищи», «друзья», «эй ты, голубчик», «милейший». Сходную функцию могут выполнять и выбранные формы приветствий или прощаний, например: «здравствуйте», «здорово, ребята», «приветствую вас», «салют», «пока», «всего хорошего» и т. д. В русском языке гражданский статус человека четко обозначается обращением: «Иван Петрович», «товарищ Иванов», «гражданин Иванов». Последнее подразумевает, что человек потерял или может потерять свой статус свободного гражданина страны.

· Намеренная имитация произношения. Замечено, что мы «приспосабливаем» наш язык, произношение к языку партнера в том случае, если он нам нравится. Так, родители часто подстраивают свой язык под «детскую речь» при разговоре с малышом. С другой стороны, когда мы хотим отделиться от другого человека или группы, мы можем подчеркнуть различия в нашей речи. Выбор стиля речевого поведения. Выделяют высокий и низкий, влиятельный и невлиятельный стили.

Для высокого стиля характерны подчеркнуто правильное употребление слов и построение предложений; он воспринимается как официальный, более формальный, дистанцированный. Для низкого стиля характерны разговорная речь, насыщенная жаргонными словами, использование сленга; он воспринимается как неформальный, дружеский.

Те, кто говорят влиятельно, используют высказывания, сама структура которых как бы направляет действие адресата. Например, фраза «Давайте пообедаем сегодня вечером» звучит более влиятельно, чем «Не согласились ли бы вы со мной пообедать?». Исследователи выделяют несколько форм так называемых невлиятельных сообщений:

1) уклончивые фразы: «Я думаю», «Я предполагаю» и т.п.;

2) нерешительность, лингвистическое «заикание» (использование разъединяющих междометий типа «э», «гм», «вы знаете», «ну»): «Гм, могли бы вы уделить мне минутку вашего времени?»; «Ну, мы могли бы попытаться»; «Я хочу, э-э, если вы позволите, предложить...»;

3) вежливые формы – «Простите...»; «Извините...»; «Будьте любезны»;

4) вопросы-концовки: «Мы уже можем начать, как вы считаете?»; «Здесь жарко, правда?»;

5) интенсивные слова: «великолепно», «замечательно», «удивительно», «очень».

Смена стиля обращения, в частности использования формы «ты»/«вы» в обращении, сама по себе может быть приемом, направленным на «повышение» или «понижение» статуса. «Ты»-форма, как правило, ассоциируется с неформальными, дружескими отношениями, а «вы»-форма – с формальными и эмоционально нейтральными или более холодными. Переход от «ты» к «вы» является стратегией дистанцирования, которая демонстрирует неодобрение, отчуждение, неприятие, враждебность. Обратное переключение, напротив, является стратегией принятия, которая означает расположение, желание меньшей формальности и большего дружелюбия.

В социально ориентированном общении отчетливо выражен обслуживающий характер речи – она направлена на организацию совместной деятельности людей. Эта особенность предопределяет значительно более строгую (в сравнении с межличностным взаимодействием) регламентацию речевого поведения.

Важно помнить, что коммуникативные процессы между людьми существенно отличаются от информационного обмена в технических устройствах; меж­личностная коммуникация и по своему содержанию, и по своей форме обладает важными специфическими чертами.

2.2 Специфика обмена информацией в коммуникативном процессе

Когда говорят о коммуникации в узком смысле слова, то прежде всего имеют в виду тот факт, что в ходе совместной деятельности люди обмениваются между собой различными представлениями, идеями, интересами, настроениями, чувствами, установками и пр. Все это можно рассматривать как информацию, и тогда сам процесс коммуникации может быть понят как процесс обмена информацией. Но в условиях человеческого общения информация не только передается, но и формируется, уточняется, развивается. Для этого она должна быть не просто принята, но и понята, осмыслена, так как люди стремятся при этом выработать общий смысл (Леонтьев, 1972). Для решения этой задачи в рамках общего информационного процесса работает особый механизм, ха­рактерный исключительно для межличностного общения, – механизм обратной связи. Смысл данного механизма состоит в том, что в межличностной коммуникации процесс обмена информацией как бы удваивается, и помимо содержатель­ных аспектов информация, поступающая от реципиента к коммуникатору, содержит сведения о том, как реципиент воспринимает и оценивает поведение коммуникатора. Таким образом, обратная связь — это информация, содержащая реакцию реципиента на поведение коммуникатора. Цель предоставления обратной связи — помощь партнеру по об­щению в понимании того, как воспринимаются его поступ­ки, какие чувства они вызывают у других людей. Пере­дача коммуникатору обратной связи может осуществ­ляться различными путями.

Прежде всего, говорят о пря­мой и косвенной обратной связи. В первом случае, инфор­мация, поступающая от реципиента, в открытой и недву­смысленной форме содержит реакцию на поведение го­ворящего. Это могут быть открытые высказывания типа «Мне неприятно то, что ты говоришь», «Я с трудом по­нимаю, о чем сейчас идет речь» и т. д., а также жесты и различные проявления чувств досады, раздражения, радости и другого. Такая обратная связь обеспечивает адек­ватное понимание ее коммуникатором, создает условия для эффективного общения. Косвенная обратная связь — это завуалированная форма передачи партнеру психологической информации. Для этого часто используются различные ри­торические вопросы, насмешки, иронические замечания, неожиданные для партнера эмоциональные реакции. В данном случае коммуникатор должен сам догадываться, что имен­но хотел оказать ему партнер по общению, какова же на са­мом деле его реакция и его отношение к коммуникатору. Естественно, что догадки далеко не всегда оказываются вер­ными, что в значительной степени затрудняет и обмен ин­формацией, и весь процесс общения.

Характер обмена информацией между людьми определяется тем, что посредством системы знаков партнеры могут повлиять друг на друга с целью изменения поведения. Эффективность коммуникации измеряется именно тем, насколько удалось это воздействие. Это означает, что при обмене информацией происходит изменение самого типа отношений, который сложился между участниками коммуникации. Ничего похожего не происходит в "чисто" информационных процессах. Коммуникативное влияние как результат обмена информацией возможно лишь тогда, когда коммуникатор и реципиент обладают единой или сходной системой кодификации и декодификации ("все должны говорить на одном языке"). Для описания этой ситуации социальная психология заимствует из лингвистики термин "тезаурус", обозначающий общую систему значений, принимаемых всеми членами группы.

Пример: Муж, встреченный у двери словами жены: "Я купила сегодня несколько электрических лампочек", не должен ограничиваться их буквальным истолкованием: он должен понять, что ему надо пойти на кухню и заменить перегоревшую лампочку.

Кроме того, в условиях человеческой коммуникации могут возникать совершенно специфические коммуникативные барьеры – психологическое препятствие на пути адекватной передачи информации между партнерами по общению.Можно говорить о суще­ствовании барьеров непонимания, социально-культурного различия и барьеров отношения. Коммуникативный барьер – это также своеобразная форма психологической защиты от чужеродного психи­ческого воздействия, проводимого в процессе обмена инфор­мацией между участниками общения (прим.: более подробно коммуникативные барьеры будут рассмотрены в отдельной лекции).

Распространение информации в обществе происходит через своеобразный фильтр "доверия" и "недоверия". Этот фильтр действует так, что абсолютно истинная информация может оказаться не принятой, а ложная – принятой. Психологически крайне важно выяснить, при каких обстоятельствах тот или иной канал информации может быть блокирован этим фильтром, а также выявить средства, помогающие принятию информации и ослабляющие действия фильтров.

Как указывает Г.М. Андреева, информация может быть двух типов: побудительная и констатирующая.

Побудительная информация выражается в приказе, совете, просьбе. Она рассчитана на то, чтобы стимулировать какое-то действие. Стимуляция в свою очередь может быть различной. Прежде всего это может быть активизация, т.е. побуждение к действию в заданном направлении. Далее, это может быть интердикция, т.е. запрет нежелательных видов деятельности. Наконец, это может быть дестабилизация – рассогласование или нарушение некоторых автономных форм поведения или деятельности.

Констатирующая информация выступает в форме сообщения, она не предполагает непосредственного изменения поведения, хотя косвенно способствует этому. Сам характер сообщения может быть различным: мера объективности может варьировать от нарочито "безразличного" тона изложения до включения в текст сообщения достаточно явных элементов убеждения. Вариант сообщения задается коммуникатором в виде текста

Иная классификация информации предлагается М.Р. Битяновой. Исходя из задач и средств влияния коммуникатора автор выделяет авторитарную и диалогическую коммуникацию. Сравнительная характеристика данных типов представлена в таблице.

 

Таблица – Типы коммуникации (по М.Р. Битяновой, 2001)

Критерии процесса коммуникации Авторитарная коммуникация Диалогическая коммуникация
1.Психологическая установка коммуникатора «Сверху—вниз» «На равных»
2.Характеристика текста а) безличный характер («считается», «есть мнение», «известно что»…) а) персонификация текста (коммуникатор высказывает свою личную точку зрения, пытаясь ее убедительно обосновать)

б) без учета особенностей слушателя б) учет индивидуальных особенностей слушателя
в) сокрытие чувств в) открытое предъявление собственного мнения
г) аксиоматичное содержание г) дискуссионный характер содержания
3.Коммуникативное пространство Монофония (одно мнение — один голос) Полифония (возможность участия слушателей в обсуждении проблемы)
4.Способы организации коммуникативного пространства Слушатели видят только коммуникатора Все участники видят друг друга («круг общения»)
5.Невербальное поведение закрытые жесты и позиция «над аудиторией» открытая жестикуляция, один пространственный уровень

2.3 Вербальные средства коммуникации

Передача любой информации возможна лишь посредством знаковых систем. Существует несколько знаковых систем, которые используются в коммуникативном процессе. Традиционно различают вербальную и невербальную коммуникации, использующие различные знаковые системы. Вербальная коммуникация использует в качестве знаковой системы человеческую речь, естественный звуковой язык, т.е. систему фонетических знаков. Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации при помощи речи менее всего теряется смысл сообщения (при условии высокой степени общности понимания ситуации всеми участниками коммуникативного процесса).

При помощи речи осуществляются кодирование и декодирование информации: коммуникатор в процессе говорения кодирует, а реципиент в процессе слушания декодирует эту информацию. Термины "говорение" и "слушание" введены И.А. Зимней как обозначение психологических компонентов вербальной коммуникации (И.А. Зимняя, 1991). Последовательность действий говорящего и слушающего исследована достаточно подробно.

Для коммуникатора смысл информации предшествует процессу кодирования (высказыванию), так как "говорящий" сначала имеет определенный замысел, а затем воплощает его в систему знаков. Для "слушающего" смысл принимаемого сообщения раскрывается одновременно с декодированием. В этом случае особенно отчетливо проявляется значение ситуации совместной деятельности: ее осознание включено в сам процесс декодирования; раскрытие смысла сообщения немыслимо вне этой ситуации.

Точность понимания слушающим смысла высказывания может стать очевидной для коммуникатора лишь тогда, когда произойдет смена "коммуникативных ролей" (условный термин, обозначающий "говорящего" и "слушающего"), т.е. когда реципиент превратится в коммуникатора и своим высказыванием даст знать о том, как он раскрыл смысл принятой информации.

Успешность вербальной коммуникации в случае диалога определяется тем, насколько партнеры обеспечивают тематическую направленность информации, а также ее двусторонний характер. Важнейшее условие успешности вербальной коммуникации – понимание смысла того, что говорит другой, в конечном счете – понимание, познание другой личности.

В социальной психологии существует большое количество экспериментальных исследований, выясняющих условия и способы повышения эффекта речевого воздействия, достаточно подробно исследованы как формы различных коммуникативных барьеров, так и способы их преодоления. Так, выражением сопротивления принятию информации (а значит, и оказанному влиянию) может быть отключение внимания слушающего, умышленное снижение в своем представлении авторитета коммуникатора, умышленное или неумышленное "непонимание" сообщения.

Совокупность определенных мер, направленных на повышение эффективности речевого воздействия, получила название " убеждающей коммуникации", на основе которой разрабатывается так называемая экспериментальная риторика – искусство убеждения посредством речи. Убеждающий эффект речи может быть повышен, если учитывать все элементы речевого коммуникативного процесса (автор – американский журналист Г. Лассуэлл):

Кто? (передает сообщение)

– Коммуникатор

Что? (передается)

– Сообщение (текст)

Как? (осуществляется передача)

– Канал

Кому? (направлено сообщение)

– Аудитория

С каким эффектом?

– Эффективность

По поводу каждого элемента этой схемы предпринято много разнообразных исследований. Например, всесторонне описаны характеристики коммуникатора, способствующие повышению эффективности его речи, способы повышения воздействия текста сообщения.

Хотя речь и является универсальным средством общения, она приобретает значение только при условии включения в систему деятельности, а включение это обязательно дополняется употреблением других – неречевых – знаковых систем.

2.4 Невербальные средства коммуникации

Невербальная коммуникация представляет собой обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию. Данный вид коммуникации включает следующие основные знаковые системы:

1) оптико-кинетическую (жесты, мимика, пантомимика);

2) пара- и экстралингвистическую (паралингвистическая система – это система вокализации, т.е. качество голоса, его диапазон, тональность; экстралингвистическая система – включение в речь пауз, покашливания, плача, смеха, а также темп речи);

3) организацию пространства и времени коммуникативного процесса (дистанция, расположение собеседников, своевременность, темп разговора и др.);

4) визуальный контакт – контакт глаз.

Совокупность этих средств призвана выполнять следующие функции:

– дополнение речи

– замещение речи

– репрезентация эмоциональных состояний партнеров

– опровержение речи.

Какую информацию получают люди в процессе невербальной коммуникации?

Во-первых, это информация о личности коммуникатора. Она включает сведения о: темпераменте человека; его эмоциональном состоянии в данной ситуации; «Я»-образе и самооценке личностных свойствах и качествах; коммуникативной компетентности (то, как он вступает в межличностный контакт, поддерживает его и выходит из него); социальном статусе; принадлежности к определенной группе или субкультуре.

Во-вторых, это информация об отношении участников коммуникации друг к другу. Она включает сведения о: желаемом уровне общения (социальная и эмоциональная близость или отдаленность); характере, или типе, отношений (доминирование–зависимость, расположение–нерасположение); динамике взаимоотношений (стремление поддерживать общение, прекратить его, «выяснить отношения» и т. д.).

В-третьих, это информация об отношении участников коммуникации к самой ситуации, позволяющая им регулировать взаимодействие. Она включает сведения о включенности в данную ситуацию (комфортность, спокойствие, интерес) или стремлении выйти из нее (нервозность, нетерпение и т. д.).

Значимость оптико-кинетической системы знаков в коммуникации настолько велика, что в настоящее время выделилась особая область исследований – кинесика. Так, например, в исследованиях М. Аргайла изучались частота и сила жестикуляции в разных культурах (в течение одного часа финны жестикулировали 1 раз, французы – 20, итальянцы – 80, мексиканцы – 180).

Проксемика< как специальная область, занимающаяся нормами пространственной и временной организации общения, располагает в настоящее время большим экспериментальным материалом. Основатель проксемики Э. Холл зафиксировал, например, нормы приближения человека к партнеру по общению, свойственные американской культуре: интимное расстояние (0-45 см); персональное расстояние (45-120 см), социальное расстояние (120-400 см); публичное расстояние (400-750 см). Каждое из них свойственно особым ситуациям общения.

Для всех четырех систем невербальной коммуникации встает один общий вопрос методологического характера: что же можно здесь считать кодом, и как обеспечить, чтобы партнер по общению владел этим же самым кодом?В противном случае никакой смысловой прибавки к вербальной коммуникации описанные системы не дадут.

Для построения понятного всем кода необходимо выделение каких-то единиц внутри каждой системы знаков, по аналогии с единицами в системе речи, но именно выделение таких единиц в невербальных системах оказывается главной трудностью. Нельзя сказать, что эта проблема решена полностью на сегодняшний день. Однако различные попытки ее решения предпринимаются. Так, предложен вариант для записи мимики. В литературе отмечается более 20 000 описаний выражения лица. Чтобы как-то классифицировать их, П. Экманом предложена методика: лицо делится на 3 зоны горизонтальными линиями (глаза и лоб, нос и область носа, рот и подбородок). Затем выделяются 6 основных эмоций, наиболее часто выражаемых при помощи мимических средств: радость, гнев, удивление, отвращение, страх, грусть. Фиксация эмоции "по зоне" позволяет регистрировать более или менее определенно мимические движения. Эта методика получила распространение в медицинской практике.

Различие между вербальной и невербальной коммуникацией можно представить следующим образом (см. табл.).

Таблица – Специфика невербальной коммуникации

Невербальная коммуникация

Вербальная коммуникация

1. Обмен сообщениями о том, что происходит «здесь и сейчас», в рамках конкретной ситуации, с людьми, вступившими в непосредственное вза-имодействие.

2. Невербальные сообщения с трудом можно разложить на отдельные единицы; их ядро составляют самые разные движения тела, лица, голоса, пространственных перемещений и т. д.

3. Невербальное поведение спонтанно, непроизвольные движения преобладают над произвольными, неосознаваемые над осознаваемыми.

4. Невербальный язык люди, как правило, усваивают успешно сами путем наблюдения, копирования, подражания.

1. Обмен сообщениями, которые могут существовать помимо передающего их человека (например, в пересказе или в виде текста), позволяют информировать об отсутствующих предметах или явлениях.

2. Составные элементы вербального сообщения (буквы, слова, предложения, фразы) четко отделены друг от друга, их соотношение подчинено определенным правилам.

3. Вербальные высказывания в значительной степени осознанны, их легче подвергнуть анализу, оценить, понять, проконтролировать.

4. Говорить детей учат специально, семья и общество уделяют этому достаточно много времени и сил.

Одна из прикладных проблем общения – интерпретация невербальных сообщений (их кодирования и декодирования) – связана с самой природой невербальной коммуникации. Например, в группе есть человек, который никогда не выступает. Его молчание является определенным сообщением, но каково его содержание? Стесняется этот человек или ему нечего сказать? Он погружен в свои личные проблемы или просто устал? Найти правильный ответ нам не удается. Молчание передает сообщение, но это сообщение остается неясным. Предопределяют сложность процесса интерпретации невербального поведения такие особенности невербальных сообщений как контекстуальность, многозначность, спонтанность и ненамеренность. Установлено, что устойчивыми и однозначными являются лишь экспрессивные коды основных эмоциональных состояний человека: радости, страха, гнева, внимания, удивления, презрения и некоторых других. Остальные способы невербального кодирования подвержены влиянию множества факторов. Среди них: общая ситуация общения; индивидуальные особенности проявления состояний каждым из участников общения; пол; возраст; степень значимости партнеров друг для друга; культурные и этнические нормы выражения индивидуальных особенностей личности. Очевидно, что учесть все эти факторы в ситуации непосредственного межличностного взаимодействия с целью точной интерпретации невербальных посланий практически невозможно. Поэтому мы постоянно ошибаемся в определении содержания многих невербальных сообщений, перепроверяем свои выводы, уточняем их, а иногда остаемся в заблуждении. Интерпретация невербального поведения превращается в творческий процесс, который требует от его участников наблюдательности, интереса и внимания к людям, социального интеллекта, то есть того, что называют коммуникативной компетентностью.

Помочь познать мир другого человека и научиться читать его мысли может знакомство с книгой знаменитого психолога Лиллиан Гласс «Я читаю ваши мысли» (см. Л. Гласс; Пер. с англ. Е.М. Пестеревой. — М.: ООО «Издательство ACT»: ЗАО НПП «Ермак», 2003. – 25 с.