Новости библиотеки

Особенности обучения переводу профессионально ориентированных текстов на неязыковых специальностях вузов

В статье рассматриваются особенности обучения чтению и переводу профессионально ориентированных текстов с целью формирования профессиональной коммуникативной компетенции будущего специалиста неязыкового профиля. Представлена интегративная технология обучения переводу текстов по специальности, а также личностный, социокультурный и дискурсивный подходы. Раскрываются основные этапы обучения переводу профессиональных текстов и формирования профессиональной коммуникативной компетентности будущего специалиста.

Роль лингвокультурологического подхода в формировании поликультурной личности будущего специалиста

В статье рассматривается проблема реализации лингвокультурологического подхода в обучении иностранному языку, использование которого открывает возможности формирования поликультурной личности будущего специалиста как субъекта диалога культур. Именно соизучение языков и культур позволяет осуществить подготовку обучающихся к жизни и успешной профессиональной деятельности в многонациональной поликультурной среде.

Роль невербального компонента в формировании иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов неязыковых вузов

Статья посвящена вопросам обучения невербальной коммуникации в процессе формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих специалистов неязыкового профиля. Невербальное поведение, внося существенную дополнительную информацию в процесс коммуникации и являясь его неотъемлемой частью, может быть интерпретировано только в контексте конкретной ситуации общения. Формирование умений декодировать и адекватно интерпретировать невербальные компоненты общения иноязычного партнера существенно повышает уровень владения иностранным языком.

Формирование дискурсивной компетенции студентов неязыковых специальностей на основе чтения профессонально ориентированных текстов

Статья посвящена вопросам формирования дискурсивной компетенции студентов неязыковых специальностей на основе работы с профессионально ориентированными текстами в рамках дискурсного подхода, который является одним из наиболее эффективных методов, разработанных для оптимизации процесса обучения иноязычной профессиональной коммуникации. Дискурсивная компетенция предполагает сформированность определенных навыков построения и интерпретации текста по специальности.

Поступление литературы

Уважаемые преподаватели и студенты! 
Предлагаем вашему вниманию презентацию новинок учебной литературы. 
Приглашаем ознакомиться с изданиями в читальном зале №1 (каб. 202, главный корпус БрГУ). 

Фото демонстрируемых изданий представлены ниже.

 

 

 

Повышение воздухостойкости прессованных композитов на основе магнезиального вяжущего

Введение. Одним из критериев долговечности строительных материалов является их водостойкость, обычно оцениваемая по величине коэффициента размягчения. Однако даже водостойкие материалы не всегда способны выдерживать циклические атмосферные воздействия, вызывающие линейные деформации, снижение прочности и разрушение строительных изделий. Поэтому, возникает необходимость учитывать стойкость строительных материалов, в частности, к попеременному увлажнению-высушиванию (воздухостойкость).

Pressed Magnesia Composites with Improved Weather Resistance Properties

The results of studies aimed at increasing the resistance to weathering of building products based on magnesia cement are presented. This goal was achieved by the use of mine burnt rock as a modifying additive and the use of molding sands compaction pressing method. The influence of the modifier on the compressive strength change of compressed composites in dried and water-saturated state, the softening and air resistance coefficients, as well as the linear deformations of the control samples after a specified number of alternating wetting and drying cycles, was investigated.

Лингвокультурологические задачи к тексту С.Мажуко "Пастырь детей и деревьев"

В статье представлены лингвокультурологические задачи к тексту С.Мажуко «Пастырь детей и деревьев». Лингвокультурологические задачи понимаются авторами как как задания, направленные на выявление культурных смыслов текста на основе анализа языковых элементов, заключающих в себе лингвокультурологическую информацию и определяющих ценности смыслов, содержащихся в произведении.

Страницы